“手語喜姐”是張喜紅的網(wǎng)名,她2008年來到長(zhǎng)沙市開褔區(qū)的湖南成才職業(yè)培訓(xùn)學(xué)校工作,因?yàn)殚L(zhǎng)期接觸聽障人士,慢慢地開始自學(xué)手語。從手語門外漢成長(zhǎng)為手語翻譯界的佼佼者,她努力了12年。
“只要有事就會(huì)
跟我連線”
“我們這個(gè)職業(yè)學(xué)校主要是為殘疾人提供職業(yè)技能培訓(xùn)與就業(yè)創(chuàng)業(yè)服務(wù),學(xué)校會(huì)經(jīng)常組織一些公益活動(dòng),我就發(fā)現(xiàn)聽障人士之間可以使用手語順暢地交流。”張喜紅說,她心里就有了學(xué)習(xí)手語的想法,身邊的人也鼓勵(lì)她勇敢去學(xué),“湖南省聾人協(xié)會(huì)的主席知道后,專門為我找了我們國家在多個(gè)階段的手語教材,免費(fèi)送給我。”
2010年開始學(xué)習(xí)之后,掌握了一定的手語技巧,張喜紅就盡可能地參加聽障人士之間的活動(dòng),嘗試幫忙翻譯,隨時(shí)調(diào)整自己的姿勢(shì)。
張喜紅發(fā)現(xiàn),手語和漢語是不同的兩套表達(dá)系統(tǒng),教材并非萬能,做手語翻譯時(shí),不能生硬直譯,而是需要靈活掌握。
如果要使用手語告訴聽障人士“車票不要丟掉”這句話,按漢語語序直接翻譯的話,就變成了“車票”“不要”“丟掉”幾個(gè)詞,聽障人士可能會(huì)理解為“車票不要了,可以丟掉”,“要是這樣翻譯的話,意思就滿擰了。我翻譯的時(shí)候,就告訴他們‘將車票保存好’,這樣就不會(huì)產(chǎn)生歧義”。
隨著做公益活動(dòng)頻率的增加,2017年前后,張喜紅的手語也逐漸得到聽障人士的肯定,有人知道她能懂聽障人士手語,一旦需要幫忙,就會(huì)想辦法聯(lián)系她。
“聽障人士喜歡可視化的視頻,所以他們只要有事,就會(huì)跟我視頻連線。”張喜紅介紹,她逐漸成為身邊聽障人士的知心姐姐。
常見問題制成
手語視頻
“今年3月份,網(wǎng)友阿強(qiáng)起床后頭暈眼花嘔吐,明顯是生病了。”張喜紅回憶事后了解的情況,阿強(qiáng)到醫(yī)院后,打開視頻向她求助,讓她幫忙和醫(yī)生交流,“當(dāng)時(shí)我迅速向醫(yī)生描述他的癥狀,醫(yī)生很快就為他辦理了住院手續(xù)。”
還有一次,安裝工小李在工作過程中不慎從二樓墜下,身體多處骨折。由于傷者是聽障人士,和醫(yī)生、老板等交流時(shí)并不順暢。小李后來找到張喜紅的微信,讓她幫忙了解醫(yī)囑中的事項(xiàng)。得到幫助之后,小李很配合治療。
張喜紅發(fā)現(xiàn),手語翻譯最常用的幾個(gè)場(chǎng)景分別是醫(yī)院、社區(qū)、銀行、公安、法院等。
參與手語翻譯的次數(shù)多了,張喜紅就選擇一些聽障朋友常見的問題,比如到醫(yī)院看病怎么交流、遭遇電信詐騙如何處理等的案例,制作成視頻發(fā)布出來,讓其他聽障人士借鑒。
因?yàn)榻邮苄畔⒂邢蓿恍┞犝先耸侩m然能夠識(shí)別漢字,但是并不一定理解每一個(gè)常用詞的含義。在張喜紅的微信聊天記錄上,關(guān)于“這個(gè)詞是什么意思”的求助信息很多。她有近8000名微信好友,其中將近一半都是全國各地的聽障人士。
“前幾天,一個(gè)聽障人士遭遇法院打官司的事情,法官向他發(fā)來一句話,告訴他正處于調(diào)解階段。”張喜紅說,這句話其實(shí)對(duì)普通人來說很好理解,但是這名聽障人士不明白“調(diào)解”是什么意思,于是就轉(zhuǎn)發(fā)給張喜紅求助,“我就打開視頻幫忙解釋,告訴他是協(xié)商、商量的意思,也就是說在判決之前還有一起商議和談的可能。”
還有一個(gè)聽障人士朋友,社區(qū)工作人員需要為他進(jìn)行信息采集,但是他并不理解什么是信息采集,張喜紅就在視頻中比劃著講解,一直到對(duì)方明白為止。
每天可接到
四五個(gè)求助信息
讓張喜紅印象深刻的是一個(gè)名叫“大熊”的聽障人士,幾年前,他創(chuàng)業(yè)失敗之后,在偶然的一次活動(dòng)中遇到了張喜紅。
“當(dāng)時(shí)我們的平臺(tái)上需要推廣手語視頻,我發(fā)現(xiàn)大熊的手語比較熟練,而且表情配合特別豐富,就想讓他幫著錄制一些視頻,他同意了。”張喜紅說,不少粉絲在視頻平臺(tái)上能看到大熊多次與她互動(dòng),他們兩人早已成為朋友,“兩個(gè)多月的錄制視頻期間,他很認(rèn)真,只要哪一條認(rèn)為不太滿意的,他就主動(dòng)要求重來一遍。”
接觸視頻平臺(tái)之后,大熊成功開始了二次創(chuàng)業(yè)。他很感激張喜紅當(dāng)時(shí)邀請(qǐng)他幫忙錄制視頻期間的幫助。
去年大熊和一位聽障女士結(jié)婚,張喜紅成為這場(chǎng)婚禮的手語翻譯。因?yàn)榈交槎Y現(xiàn)場(chǎng)祝福的親友,有一部分是聽人(聽力正常的人),另外一部分是聽障人士,如果沒有張喜紅的手語翻譯,可能就要變成一場(chǎng)無聲的婚禮。
“我每天大約能接到四五個(gè)聽障人士求助信息。”張喜紅說,她在發(fā)布的視頻里都出現(xiàn)有手語和漢字,其實(shí)就是方便所有關(guān)注聽障人士的人學(xué)習(xí)參考。
張喜紅說,她幫助聽障人士也是希望他們能和普通人一樣生活。
文/本報(bào)記者 董振杰
統(tǒng)籌/孫慧麗